Commentaires : 0

Durée : 1:00:00

Ajouté : décembre 2015

Expert: Anthony

Catégorie : Business

avatar du professeur
Traducteur officiel de mangas depuis 20 ans pour les éditions Glénat, Tonkam, Casterman. J'ai notamment traduit les séries Evangelion, Claymore, One Piece, Jojo's bizarre adventure, Dr Slump, Scary Lessons...

Contenu du programme

Le premier cours est gratuit (je vous le rembourserai) et, évidemment, sans engagement pour la suite. Il nous permettra déjà de faire connaissance, de déterminer votre niveau et de définir vos objectifs. Nous explorerons aussi les premiers rudiments de la langue. La durée de ce premier cours est de 1h au lieu de 1h15 (durée des cours suivants).

Le Japonais est passionnant mais aussi exigeant. Il requiert beaucoup de persévérance. L'avantage, pour un français qui débute, se situe au niveau de la grammaire (simplissime, comparée à la nôtre !) et de la prononciation (aucun son complexe à prononcer). Pour l'écriture, c'est un peu plus délicat puisque trois types de caractères se mélangent. Mais en y allant étape par étape, aucune difficulté n'est insurmontable !

J'adapterai les cours selon votre niveau. - Si vous êtes parfaitement débutant, nous étudierons les bases de l'écriture et de la grammaire, ainsi que les phrases essentielles de la vie courante - Si vous avez déjà de bonnes notions, nous les approfondirons afin de vous faire atteindre votre objectif, via l'apprentissage et la maîtrise des kanji, la construction de phrases complexes et nuancées, ou encore les subtilités de la langue qu'on ne trouve pas toujours dans les manuels...